Historias de Terramar



  • Leído en: 2020.
  • Títulos originales: A Wizard of Earthsea, The Tombs of Atuan, The Farthest Shore, Tehanu y The Other Wind.
  • Escritor: Ursula K. Le Guin.
  • Género: Fantasía.
  • Años de publicación: 1968, 1970, 1972, 1990 y 2001.
  • Serie: Terramar I, II, III, IV y VI.
  • Sinopsis: En el archipiélago de Terramar hay dragones, magos y espectros, talismanes y poderes. Es un mundo gobernado por la magia y, ante todo, por las palabras: cada cosa posee un nombre verdadero, el designado durante la Creación, cuyo conocimiento otorga a los hechiceros el dominio sobre los elementos y los animales. Sus gentes, sencillas y tranquilas, tienen como único objetivo conseguir la paz y la sabiduría. Esta edición incluye las cinco novelas de la saga.


  • ~~~


    Mi obra preferida de la autora (junto con Cuentos de Terramar y, esta de ciencia ficción, Los desposeídos) y de lo mejor que he leído en el género fantástico... y en cualquier otro. Todas las novelas son cautivadoras; si tuviera que elegir una favorita, lo tendría difícil; quizá terminaría dudando eternamente entre Las tumbas de Atuan y Tehanu, sin que el resto desmerezca la antología.

    Le Guin cuenta las historias de un modo suave, con un estilo engañosamente sencillo y una trama lineal, casi sin «acción» ni giros argumentales ni las exageraciones tan comunes en la narrativa de este tipo, y hace reflexionar sobre temas profundos como la vida, la justicia o el poder y su uso. Los tres primeros libros tienden al misticismo y la leyenda y su estructura es clásica, mientras los dos últimos son más realistas y dramáticos; se nota la evolución de la escritora con el tiempo.

    En todo caso, es una delicia de lectura, enternecedora y mágica, de las que da pena terminar y que me encantará releer. Se la recomendaría a cualquiera, guste o no de la fantasía.


    9




    ~~~

    [No sigas si no has leído el libro:
    a partir de aquí desvelo el argumento]

    ~~~



    - Un mago de Terramar - 9.

    Una fábula narrada de forma introspectiva, melódica y constante sobre la llegada a la madurez de ese mago, Gavilán, cuyo nombre verdadero es Ged. De argumento simple y personajes apenas esbozados pero creíbles, es profunda y conmovedora y tiene un buen final.


    - Las tumbas de Atuan - 9.

    Más breve, pausada y, también, emocionante que la anterior, esta novela cortita me parece maravillosa. El primer tramo es misterioso e intrigante, y Ged aparece cuando casi no se le esperaba, con una actitud resignada, provocando una transformación en Tenar que propiciará la huida de ambos.


    - La costa más lejana - 9.

    Aquí el narrador llama «Gavilán» a Ged en lugar de por su nombre verdadero como antes... probablemente porque, como él mismo le dice a Arren, el futuro rey Lebannen, es el viaje de este y no el suyo. Resulta mágico el encuentro con los hijos de la mar abierta y cuando Arren se baña con ellos (¿serían la inspiración de China Miéville para su Armada?). La parte final es preciosa; conmueve, tiene fuerza y Le Guin lo hace creíble de lo bien que lo cuenta.


    - Tehanu - 9.

    Diferente a las precedentes, escrita cerca de veinte años después, se centra en cuestiones mundanas (e interesantes), no hay viajes a lugares lejanos y fabulosos y es una novela más madura, preocupada por problemas reales. Menos leyenda, la misma sensibilidad y una conclusión muy buena para un volumen desmitificador y, como siempre, emotivo.


    - En el otro viento - 9.

    Insiste en lo presentado en Tehanu y va más allá: la trama es estática, no hay apenas aventura, predomina un tono reflexivo, casi instructivo, lo tradicionalmente visto como importante es sustituido por algo más común y que lo es de verdad (en vez de sortilegios o animales fantásticos, un gatito corriente ayuda a solventar un problema grave; un hechicero de aldea sin poder es quien guía a los poderosos magos de Roke y al mismísimo Rey para unir el mundo; las mujeres están a la altura de los hombres poderosos, y a veces por encima; la gesta individual del héroe salvador y las batallas contra el mal se sustituyen por una colaboración entre iguales de distintas procedencias) y explica el origen de Terramar mientras cierra por completo los frentes argumentales y detalla ese cambio anunciado. Es quizá la más «adulta» de las cinco, y a pesar de ser igual de satisfactoria, lo es por otros motivos y tiene menos magia e inmediatez que el resto, a lo cual contribuye la traducción: aunque la precedente ya no la tradujo Matilde Horne, no se sentía tan distinta como esta, donde molestan, entre otras cosas, los nombres sin traducir (incluso alguno que sí lo fue previamente: a Albur se le llama Gamble... ¿no se podría haber echado un vistazo a La costa más lejana en lugar de dejar el original?). En fin, no es perfecta, pero gana con el tiempo y es un adecuado y muy cuidado desenlace para la saga.