Entrevista con el vampiro
~~~
Pues bastante bien esta relectura de la novela que supuso un cambio en el paradigma vampírico moderno. Sí, hay algo de manipulación y sentimentalismo, pero es una narración potente pese a su aparente lentitud y tiene tanto momentos emocionantes como unos personajes creíbles y un argumento sorprendente y aventurero. Lo peor con diferencia: el traductor, el revisor o, simplemente, la dejadez de la editorial, porque aunque el texto es legible, no se pueden admitir estas traducciones literales y sin ningún cuidado de multitud de frases y expresiones (afirmar que «Of course you can live» significa «Por supuesto, usted puede vivir» no queda tan tan mal visto así, aislado; en el libro es un crimen; o la formidable estructura lingüística totalmente natural y hasta poética «¡Y seríais alguna otra cosa de lo que sois!», todo un homenaje a la riqueza del castellano; por no hablar de la obsesión con las cejas, que las ponen en lugar de las pestañas varias veces e incluso un par donde debería haber párpados; cambiarle el color de pelo a un personaje casi parece una nimiedad al lado del resto). En fin, recuerdo que la siguiente tenía un tono distinto y cambiaba la historia... a ver si pasa lo mismo con la traducción.